2 Raja-raja 16:14
Konteks16:14 He moved the bronze altar that stood in the Lord’s presence from the front of the temple (between the altar and the Lord’s temple) and put it on the north side of the new 1 altar.
2 Raja-raja 19:25
Konteks19:25 2 Certainly you must have heard! 3
Long ago I worked it out,
In ancient times I planned 4 it;
and now I am bringing it to pass.
The plan is this:
Fortified cities will crash
into heaps of ruins. 5
2 Raja-raja 20:1
Konteks20:1 In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. 6 The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give your household instructions, for you are about to die; you will not get well.’” 7
[16:14] 1 tn The word “new” is added in the translation for clarification.
[19:25] 2 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.
[19:25] 3 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.
[19:25] 5 tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְּהִי (tÿhi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.